精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • I found it was pleasant to be with your family. 這是什么從句?以及翻譯下意思~

    I found it was pleasant to be with your family. 這是什么從句?以及翻譯下意思~
    用 it 做形式賓語,而將真正的賓語放到賓語補(bǔ)足語的后面,以使句子結(jié)構(gòu)平衡,是英語常用的句型結(jié)構(gòu)方式。即:主語+謂語+it+賓補(bǔ)+真正賓語。如:
    I found it very pleasant to be with your family.
    也可以說 I found it was pleasant to be with your family. 它們的區(qū)別在于第一個(gè)是簡單句第二個(gè)是復(fù)合句,意思都是一樣的。
    我是看到這段文字,混亂的~~~
    英語人氣:983 ℃時(shí)間:2020-04-07 17:24:32
    優(yōu)質(zhì)解答
    賓語從句.
    翻譯:我發(fā)現(xiàn)和你的家人相處很愉悅.it was pleasant to be with your family 指代賓語么?是的 這個(gè)句子里面 I 是主語 found是謂語 it was pleasant to be with your family 指代賓語,是一個(gè)從句
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版