精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 翻譯(直譯100分,意譯200分)

    翻譯(直譯100分,意譯200分)
    january sky like a slate wiped clean
    and stillness of air where nothing has been
    wait for your word as if to say
    another last chance lives from today

    happy new year, the world just keeps turning
    day into night, night into day
    holding on tight, millions all hoping
    something like love will light up the way
    如果是用翻譯工具來翻譯的話,可以不用來了,謝謝.
    比較喜歡七樓八樓的翻譯,而且很欣賞八樓的“君子不齒”.
    九樓很精簡,不錯不錯.
    十一樓也很不錯.
    十二樓太華麗,脫離原文.
    繼續(xù)等待.
    加分了.
    首先感謝所有人的回答,尤其是“樂界の礻申忄光 ”說得非常詳細,雖然沒有選你的.
    很佩服“l(fā)oto123 ”的答案,我還要好好努力.
    再次謝謝各位的回答.
    英語人氣:315 ℃時間:2020-04-19 13:52:46
    優(yōu)質(zhì)解答
    柳月天開似白璧, 仿如無物凝空寂. 與吾共盼君所言, 從此以往一生機. 新春伊始斗轉(zhuǎn)移, 日月黑白常更替. 萬眾所期君請惜, 如是真愛照天地. 中英對照:january sky like a slate wiped clean 柳月天開似白璧,and stilln...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版