精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請翻譯成英語:懶惰的銀貓 The Lazy silver cat 這樣正確嗎?有沒有The?

    請翻譯成英語:懶惰的銀貓 The Lazy silver cat 這樣正確嗎?有沒有The?
    英語人氣:292 ℃時間:2020-03-29 20:52:35
    優(yōu)質(zhì)解答
    你的翻譯沒有問題!
    有the的,因為懶惰的銀貓肯定是特指某一只貓了,特指就要加the.Lazy是不是不需要用大寫L?題目嗎?那所有的首字母都要大寫:The Lazy Silver Cat不是題目的話,只要句子的第一個字母大寫即可。除非你想強(qiáng)調(diào)“懶惰”,那么可以寫成:the LAZY silver cat= =是谷歌翻譯The Lazy這2個首字母大寫或者The Lazy Silver這3個首字母大寫才可以翻譯出:懶惰的銀貓 所以問一下大寫和小寫有沒有關(guān)系給你個實(shí)例吧:A lazy silver cat is lying on the ground.I found a lazy silver cat on the ground.所以一般情況下哪個字母都不用大寫。如果是用作名字(網(wǎng)名,昵稱,稱號什么的),是不是全部不用大寫,還是就The這一個首字母大寫做網(wǎng)名之類的,怎么寫都沒錯,不過要大寫就全部首字母大寫The Lazy Silver Cat,就好像它是你的名字一樣(名字的首字母都大寫的),這樣比較正式。全部都小寫 the lazy silver cat 也沒什么錯。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版