精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • “假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急”的下一句是?

    “假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急”的下一句是?
    是一篇什么文章
    語文人氣:933 ℃時間:2019-09-22 09:28:32
    優(yōu)質解答
      作品原文:
      Если жизнь тебя обманет,Не печалься,не сердись!В день уныния смирись:День веселья,верь,настанет.Сердце в будущем живет; Настоящее уныло:Все мгновенно,все пройдет; Что пройдет,то будет мило.
      英譯文:
      If by life you were deceived,Don't be dismal,don't be wild!In the day of grief,be mild .Merry days will come,believe.Heart is living in tomorrow; Present is dejected here; In a moment,passes sorrow; That which passes will be dear.
      漢譯文:
      假如生活欺騙了你 假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急!憂郁的日子里需要鎮(zhèn)靜:相信吧,快樂的日子將會來臨.心兒永遠向往著未來; 現在卻常是憂郁.一切都是瞬息,一切都將會過去; 而那過去了的,就會成為親切的懷戀.中譯本(優(yōu)):假如生活欺騙了你 假如生活欺騙了你,不要憂郁,也不要憤慨!不順心時暫且克制自己 ,相信吧,快樂之日就會到來.我們的心兒憧憬著未來,現今總是令人悲哀:一切都是暫時的,轉瞬即逝,而那逝去的將變?yōu)榭蓯?
      作品賞析:
      這首詩肯定是普希金的瞬間之作,靈光一閃.最早讀這首詩還是少年時代,感受還不怎么深,對人生,對世界,只是覺得這詩很美,蒙著一層淡淡的憂傷,音節(jié)鏗鏘,富于韻律,令人向往.但當時覺得整首詩味道有點怪,似乎太消沉,對“憂郁”這樣的詞不理解,像太灰暗.經歷了很多年,才覺得這詩深刻.原因是“假如生活欺騙了你”……不幸,古往今來,誰不曾被生活蒙蔽過呢?認識生活是那么容易嗎?而人是個永遠的矛盾體,社會人生又常常是另一個迷.歷盡創(chuàng)傷,傷痕累累……謎底揭開,我們看見了世界的真相.人生的體驗,應該是豐富多彩、積極樂觀的,各種體驗都是寶貴的人生財富.“而那過去了的,就會成為親切的懷戀”理解 曾經的美好與哀愁,快樂和憂傷,都是我們記憶中不可或缺的一部分!或許,多年以后的某個時刻,把往事回顧,我們會覺得無比的親切、熟悉.所以我們沒有理由不珍惜現在的每一天.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版