精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《飲湖上初晴后雨》反譯

    《飲湖上初晴后雨》反譯
    語文人氣:458 ℃時間:2020-05-31 08:01:02
    優(yōu)質(zhì)解答
    其一
    天色朦朧就去迎候遠道而來的客人,晨曦漸漸地染紅了群山.傍晚泛舟西湖,天上飄來了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng).西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒有完全領(lǐng)略到.如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應(yīng)酌酒和西湖的守護神“水仙王”一同鑒賞.
    其二
    晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了.下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的.如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻.
    ⑴飲湖上:在西湖的船上飲酒.
    ⑵朝曦:早晨的陽光.
    ⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢塘龍君,故稱錢塘龍君為水仙王.
    ⑷瀲滟:水波蕩漾、波光閃動的樣子.方好:正顯得美.
    ⑸空濛:細雨迷蒙的樣子.濛,一作“蒙”.亦:也.奇:奇妙.
    ⑹欲:可以;如果.西子:即西施,春秋時代越國著名的美女.
    ⑺總相宜:總是很合適,十分自然.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版