精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    he will probably take the many facts which he has collected and organize them into some kind of system
    原版翻譯是:他可能會將所收集的許多事實資料組織成為某種體系。
    按照這個翻譯,and有什么作用?
    如果要我翻譯,會是:把(take)他收集到的許多事實資料和(and)組織他們進某種系統(tǒng)。
    英語人氣:244 ℃時間:2020-04-22 11:28:27
    優(yōu)質(zhì)解答
    提取句子主干是:He will take the facts and organize them into system.
    其中take可譯成“把”“將”“利用”之類的都可以
    and在這里譯成“和”句子會不太通順,作為連詞翻譯時可以省略,如果非要譯出來的話,可以譯成”然后”
    原版翻譯不錯,把take和organize的動作合并到一起了,分開的話就比較啰嗦
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版