翻譯古文:客有吹洞簫者,倚歌而和之.其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷.
翻譯古文:客有吹洞簫者,倚歌而和之.其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷.
語文人氣:114 ℃時間:2020-02-08 10:31:24
優(yōu)質(zhì)解答
客人中有吹洞簫的,按著歌聲吹簫應(yīng)和.簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,余音悠揚,像一根輕柔的細絲線延綿不斷.
我來回答
類似推薦
- 《前赤壁賦》翻譯“其聲鳴鳴然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷,舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦”
- 客有吹洞簫者 倚歌而和之
- 蘇軾《赤壁賦》中【客有吹洞簫者,倚歌而和之,其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷】
- 文言文《韓娥善歌》怎么翻譯
- 七子之歌(文言文) 翻譯
- 化學上說氣體密度比空氣密度略大略小不能用排空氣法收集,氧氣密度略大于空氣卻可以排空氣收集,為什么啊
- 六年級上冊第三單元作文500字
- 一只220V 100W的燈泡接在220V的電路中,求(1)燈絲的電阻,2工作電流3一度電使其
- 寫出下列化學方程式.
- 為什么南半球西風漂流與北半球北太平洋暖流緯度位置差不多,都是自西向東流,為什么一個是寒流一個是暖流?
- 寫一封英文電子郵件
- 2,2,3,3-四甲基丁烷的一氯代物的個數(shù)