精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    夫戰(zhàn),以氣為主,氣勇則勝,氣衰則敗.鼓,所以作氣也.一鼓氣力盛,再鼓則氣衰,三鼓則氣竭.吾不鼓以養(yǎng)三軍之氣彼三鼓而氣以竭我一鼓而方盈,以盈御竭,不勝何為?
    語文人氣:721 ℃時(shí)間:2020-05-13 16:19:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    戰(zhàn)爭,士氣是最主要的,士氣勇猛就能能取勝,士氣低下就會(huì)戰(zhàn)敗.擊鼓,是用來鼓舞士氣的.一次擊鼓能夠使士氣和戰(zhàn)斗力旺盛,再次擊鼓士氣就會(huì)下降,三次擊鼓士氣就沒有了.我不擊鼓是為了保留三軍(前軍,中軍,后軍,并非現(xiàn)在的三軍)的士氣,對方三次擊鼓,士氣衰竭,而我方一次擊鼓士氣正飽滿,以飽滿的(士氣)對陣衰竭的(士氣),怎么可能不獲取勝利呢?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版