精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    只記得前面是“Thank you for being”
    不要雅虎等翻譯器翻譯的.
    原句是“Thank you for being...in my life.”翻譯也許有點出入。看過《永久居留》的應(yīng)該知道
    英語人氣:148 ℃時間:2020-02-01 11:22:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    Thank you for being ...這句話是“謝謝你成為……”理論上說LZ想要的句子直譯為中文應(yīng)為“謝謝你成為我生命的指明燈”,與LZ提供的中文翻譯有出入.如果按照Thank you for being來翻譯,則英文為Thank you for being m...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版