精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 一句話的漢譯英,較難.

    一句話的漢譯英,較難.
    一篇文章是這樣的:開始我特別難以接受某地特色風味的菜肴(因為太辣),后來我鼓起勇氣去嘗試,終于發(fā)現(xiàn)了這個菜肴的優(yōu)點以及其辣的理由,并最終喜歡上了這種口味.在結尾我想點明的是各地的飲食文化雖然迥異但通過深入了解嘗試其實是可以被接納的,而不同的民族、社會文化也是這樣,需要互相之間的理解與包容.
    結尾請幫我翻譯成英語,要簡潔且意思表達清楚.
    我只要最后一句的翻譯,而且一定要簡潔,因為我前面的文章寫的很清楚了,閱讀者其實已經猜到我寫這個小事例的用意了,最后一句只是想把它點破而已,所以可以很簡潔也不用擔心閱讀者不理解。大概就是翻譯“不同飲食文化如此,不同的民族文化也是這樣(需要互相的尊重、理解與包容)”
    我自己想到了,呵呵,分給2樓了~thx
    語文人氣:565 ℃時間:2020-04-13 01:21:16
    優(yōu)質解答
    Different food culture should be concluded after tasting,so different ethnic culture does.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版