精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    論文題目叫:論竹在景觀設(shè)計中的應(yīng)用.
    標(biāo)準(zhǔn),規(guī)范些啊,要上交啊,
    英語人氣:848 ℃時間:2020-05-17 02:57:03
    優(yōu)質(zhì)解答
    The Study of Bamboo Application in Landscape design怎么你們翻譯的都不一樣啊,,到底誰的對啊,,其實意思都差不多,但就是格式方面的差別。。。我個人覺得我跟你說的這個用上去絕對沒問題~Believe me!但Study,,是學(xué)習(xí)的意思,,不是應(yīng)用的意思啊,,study是研究的意思。application是應(yīng)用的意思~我這個格式是為了要做題目做的適當(dāng)?shù)男拚齸意思就是研究竹在景觀設(shè)計中的應(yīng)用研究就是等于中文中的論~這樣解釋理解么?那我就改為應(yīng)用就行了,,我的題目是應(yīng)用不是研究,,不是~~你不是題中有個論嘛~~我這里的study研究就是論的意思~~~應(yīng)用application我給你翻譯的已經(jīng)加進(jìn)去了~~相信我。。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版