精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 'Look,sheriff,' said Rockwall,'don't be too hard on us.I'm Rockwall Slinger and.打不下了!

    'Look,sheriff,' said Rockwall,'don't be too hard on us.I'm Rockwall Slinger and.打不下了!
    'Look,sheriff,' said Rockwall,'don't be too hard on us.I'm Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves.'
    翻譯:“好了,好了,司法長官,”羅克奧爾說,“別使我們難堪.我是羅克奧爾·斯林格,這位是莫林·格利福斯.”
    “l(fā)ook,sheriff"為什么這樣翻譯?
    英語人氣:244 ℃時間:2020-09-03 16:53:54
    優(yōu)質解答
    首先,sheriff是州長,郡治安官的意思,這個不用解釋
    look本來是看的意思,但是現(xiàn)在在美語中已經(jīng)有了很多的引申意義,在我看過的很多的歐美電影里,look都是一般指"聽著"的意思
    舉個例子"hey,look,i am sorry,ok?"就是,"聽著,我很抱歉,好嗎?"的意思.
    在不同情境下每個單詞的引申意義自然不同,在你這句話里也可以理解為"聽著,司法長官"的意思,"好了好了,司法長官"的翻譯也是正確的,是根據(jù)電影具體情境來翻譯的
    不必太在意具體的意思,只要理解就好
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版