精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 新概念3冊(cè)47課中的一個(gè)句子

    新概念3冊(cè)47課中的一個(gè)句子
    Car alarms constantly scream at us in the street and are a source of profound irritaion.這里的用are是因?yàn)榘?car alarms作為主語(yǔ),我翻譯的時(shí)候是Car alarms constantly scream at us in the street is a source of profound irritaion.意思是我把汽車(chē)報(bào)警器不停的響這件事當(dāng)成主語(yǔ),所以用is,這樣可以么?
    英語(yǔ)人氣:613 ℃時(shí)間:2020-02-04 07:19:01
    優(yōu)質(zhì)解答
    這句話的翻譯是:汽車(chē)的防盜警報(bào)不斷對(duì)我們吼叫,在街上,是極度煩燥的一個(gè)原因.這句話是用are的 因?yàn)閏ar alarms 本身是復(fù)數(shù)的,因?yàn)榻由系钠?chē)警報(bào)有很多,是由街上的很多汽車(chē)警報(bào)組成的,而不僅僅是自己的汽車(chē)或者是身邊...我把a(bǔ)nd去掉了 ,就是把car alarms constantly scream at us in the street作為主語(yǔ)對(duì)的~@,@希望可以幫到您~
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版