精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Was it sufficient that the ordinances under which the camp guards and enforcers were convicted were already on the statute books at the time they committed their crimes?
    這是我現(xiàn)在在看的英文小說中的一句話,我不是不會單詞,只是不清楚,如果用中文來表達的話,到底它說的是個什么意思.
    翻譯的好有額外分
    英語人氣:503 ℃時間:2020-03-26 02:00:35
    優(yōu)質(zhì)解答
    根據(jù)他們犯罪時就業(yè)已存在的刑法的有關(guān)條款來審判那些集中營看守和劊子手就足夠了嗎?
    《朗讀者》19 章
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版