精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • The information contained in this design is the sole property by myself.

    The information contained in this design is the sole property by myself.
    any reproduction in part or as a whole without the written permission by designer is prohibited.
    看下這句英文有沒(méi)有問(wèn)題,語(yǔ)法用詞的之類的,如果有請(qǐng)更正.
    英語(yǔ)人氣:361 ℃時(shí)間:2020-04-13 00:50:32
    優(yōu)質(zhì)解答
    語(yǔ)法完全正確,但是在修辭方面需要商榷,主要以下幾點(diǎn):
    一、The information contained in this design is the sole property by myself.
    1.information倒是事實(shí)或數(shù)據(jù)的匯總,但卻是個(gè)抽象名詞,如果改為facts and data或者直接用 date 更為具體,
    2.contain 表示“由...組成”,如:
    Pig iron may contain 4% of carbon.生鐵可含百分之四的碳.
    以上例句表示由...組成的“包括”,排除了carbon 以外的成分.設(shè)計(jì)中還有的東西也是需要保護(hù)的,如構(gòu)思、描述數(shù)據(jù)的獨(dú)創(chuàng)文字等,因此用contain就會(huì)把其他東西排除掉.
    3.property 改為 copyright 更為貼切;by myself 行文又隨便之嫌,板著面孔申明顯得不夠,不如改為 the designer.
    4.sole property 意思是“唯一的產(chǎn)權(quán)”,難道設(shè)計(jì)者就不會(huì)有其他的嗎?
    建議修改:All the facts and data in this design are the copyright (或者property right) belonging to the designer only.
    二、any reproduction in part or as a whole without the written permission by designer is prohibited.
    1.單用 reproduction 不夠,再加上 plagiarize 就會(huì)更全面,而且也和后面的所表述的部分或全部有了呼應(yīng);
    2.既然前面是 in part,as a whole 改為 in whole 更好,何況 as a whole 只表明作為全部的照搬,顯得不夠嚴(yán)謹(jǐn);
    3.the written permission 是否改為 the permission with written authorization
    建議修改:Any reproduction or plagiarize in part or in whole without the permission with written authorization by the designer is prohibited.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版