精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    I met my dear grandparents at about 9:30.Iwas very glad that I could see them again,and so were them.
    and so were them 是否為語法錯誤?
    英語人氣:860 ℃時間:2020-04-12 21:36:36
    優(yōu)質(zhì)解答
    不是的,這里的so were them漢語意思是祖父母也很高興,全句的意思是
    我在9:30的時候見到了我親愛的祖父母,我對于能夠再見到他們感到很高興,他們也是如此(他們也很高興)
    這里的so were them是倒裝句的用法.通俗而言你可以將它理解為正常語序they were so即可,這并非是語法錯誤而是一種特殊的句法
    倒裝句的具體用法參見下面網(wǎng)址
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版