精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英譯漢,“is tedious to use”

    英譯漢,“is tedious to use”
    The variational approach to determine thefactor of safety proposed by Baker and Garber (1978) does not require theassumption on the internal force distribution but is tedious to use even for asingle failure surface.
    ”is tedious to use“使用起來很“枯燥”,理解不了,這個方法好用嗎?從什么角度評價的?
    英語人氣:498 ℃時間:2020-02-03 07:33:43
    優(yōu)質(zhì)解答
    The variational approach to determine the factor of safety proposed by Baker and Garber (1978) does not require the assumption on the internal force distribution but is tedious to use even for a single failure surface.
    (雖然)貝克和加伯1978年提出的用變分方法確定安全系數(shù)(的方法)不需要假定內(nèi)力分布,但是,即便是對單一衰壞面而言,使用起來也是很繁雜的."tedious"我理解也是“復(fù)雜”的意思,可是在有道與金山詞霸中都沒有這個意思?tedious:冗長而乏味, 且令人生厭的東西,自然很繁雜。翻譯的時候有時需要靈活處理。
    供參考。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版