精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 關于Break a leg

    關于Break a leg
    Why does "break a leg" means "good luck"
    回一樓??晌抑肋€有一種說法。
    這個片語源于古代的一個迷信,當時人們非常相信精靈的存在,而這些精靈最喜歡找人麻煩,制造爭端。如果你許了個愿望,他們就會故意讓相反的事情發(fā)生,于是人們要“祝愿某人好運”時,就會故意說“祝你跌斷一條腿”。希望借此騙過哪些精靈,讓好的事情發(fā)生。
    那么,究竟哪一個才是對的呢?
    語文人氣:469 ℃時間:2019-12-07 20:20:02
    優(yōu)質解答
    break a leg 俚語,意為“祝你幸運”."leg",指的是舞臺上的柱子,本意為祝你演出成功,掌聲大的連柱子也斷了“Break a leg”當然不是指“斷了一條腿”,某種程度而言,“break a leg”可被列為演藝圈、尤其是戲劇界的“行...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版