精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    原文:繁文之人,人之杰也.有根株于下,有榮葉于上;有實(shí)核于內(nèi),有皮殼于外.文墨辭說,士之榮葉、皮殼也.實(shí)誠在胸臆,文墨著竹帛,外內(nèi)表里,自相副稱,意奮而筆縱,故文見而實(shí)露也.人之有文也,猶禽之有毛也.毛有五色,皆生于體.茍有文無實(shí),是則五色之禽,毛妄生也.
    英語人氣:810 ℃時(shí)間:2019-12-13 11:38:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    Original text:The person of the heavy text,the person's hero is also.There is a stub in bottom,have the glory the leaf in up;There is solid pit in inside,there is the skin hull in the outside.The text 墨辭 says the private's glory leaf,the skin hull is also.The solid 誠 is in the chest 臆 ,the text 墨著 bamboo and silk,form inside the outside in,from mutually vice- call,idea courageously and pen 縱 ,the past text see and solid the 露 is also.Person it has a text also,still the hairiness of the birds is also.The hair contain many colors,all is living in a body.The 茍 has a text to have no actually,is the birds of the many colors then,the hair livings wildly also.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版