精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    江湖間唯有畏大風(fēng).冬月風(fēng)作有漸,船行可以為備;唯盈夏風(fēng)起于顧盼間,往往罹難.曾聞江國賈人有一術(shù),可免此患.
    大凡夏月風(fēng)景須作于午后,欲行穿者,五鼓初起,視星月明潔,四際至地,皆無云氣,便可行,至于巳時即止.如此,無復(fù)與暴風(fēng)遇矣.國子博士李元規(guī)云:“生平游江湖,未嘗遇風(fēng),用此術(shù).”
    語文人氣:223 ℃時間:2020-05-18 00:54:47
    優(yōu)質(zhì)解答
    在江湖上渡行只有大風(fēng)比較可怕.冬季起風(fēng)是慢慢變大的,所以坐船可以預(yù)先防備;只有盛夏的時候大風(fēng)瞬間就刮起了,往往使人遭難.我曾聽說江國的商人有一個辦法,可以避免大風(fēng)的禍患.
    一般夏季的風(fēng)都在午后,打算走水路的人,五更初就起來,看星星月亮明亮皎潔,四面天地相接,都沒有云氣,就可以出發(fā),到了巳時就停止前行.這樣,就不會再和暴風(fēng)相遇了.國子博士李元規(guī)說:“我生平游歷江湖,從沒遇到大風(fēng),就是遵循了這個辦法.”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版