精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《曹沖稱象》的文言文和譯文(最好單獨解釋多一點)急急急!

    《曹沖稱象》的文言文和譯文(最好單獨解釋多一點)急急急!
    語文人氣:979 ℃時間:2020-07-26 05:35:07
    優(yōu)質(zhì)解答
    《三國志》卷二十《魏書·曹沖傳》
    鄧哀王沖字倉舒.少聰察岐嶷,生五六歲,智意所及,有若成人之智.時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理.沖曰:「置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則??芍?」太祖大悅,即施行焉.
    岐嶷:峻茂之狀,形容幼年聰慧.
    意:意識.
    及:至,達到.
    致:送到.
    下:下屬官員.
    咸:都.
    置:放置.
    校:比較.
    大悅:十分高興.
    譯文:鄧哀王曹沖字倉舒,很小的時候就聰慧過人,長到五六歲的時候,知識和判斷能力所達到的程度,可以比得上成人.有一次,孫權(quán)送來了一頭巨象,曹操想知道這象的重量,詢問屬下,都不能說出稱象的辦法.曹沖說:“把象安放到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再讓船裝載其他東西,(稱一下這些東西),那么比較就能知道結(jié)果了.”曹操聽了很高興,馬上照這個辦法做了.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版