精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • I forgot to water the garden and watered it twice.

    I forgot to water the garden and watered it twice.
    請(qǐng)幫忙改正這個(gè)句子的錯(cuò)誤并詳解,
    英語人氣:206 ℃時(shí)間:2020-03-29 17:27:25
    優(yōu)質(zhì)解答
    1.I forgot that I had watered the garden and watered it twice.
    2.I forgot that I had watered the garden so watered it twice.
    或者
    3.I forgot watering the garden and watered it twice.
    上面3個(gè)句子都可以,個(gè)人覺得第3個(gè)比較符合習(xí)慣說法.原句的forgot to water表示的是忘記去澆水了,而整個(gè)句子的意思是想表達(dá):
    我忘記了我澆過水了,所以我澆了兩次.
    忘記的是“已經(jīng)澆過水了”,而不是“忘了去澆水”,所以不能用動(dòng)詞不定式.
    同樣,forget to do是忘了做什么,forget doing是忘了做過什么,所以也可以用forgot watering.
    最后的and和so是看個(gè)人的思維習(xí)慣,還有前后句子的聯(lián)系.
    and的意思是:我忘記了我澆過水了,然后我澆了兩次.
    so的意思是:我忘記了我澆過水了,所以我澆了兩次.
    and一句多用于你給別人敘述.so一句多用于你給別人解釋.
    不知道這樣說你明白不.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版