精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《夜雨寄北》注釋、譯文、賞析

    《夜雨寄北》注釋、譯文、賞析
    要長!急!
    語文人氣:221 ℃時間:2020-04-15 21:17:46
    優(yōu)質解答
    《夜雨寄北》
    作者:李商隱
    君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池.
    何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時.
    【原文注釋】:
    1、巴山:在今四川省南江縣以北.
    2、共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊.
    3、卻話:重頭談起.
    【翻譯譯文】:
    你問我回家的日子,我尚未定歸期;
    今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池.
    何時你我重新聚首,共剪西窗燭花;
    再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思.
    【賞析鑒賞】:
    這是一首抒情詩.詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷
    和對妻子深深的懷念.后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂.語淺情
    深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無窮.
    有人考證,以為此詩是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節(jié)度使柳
    中郢梓州幕府時作.其時義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間).為此,以為
    此詩是寄給長安友人.但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王
    氏仙逝居先,義山詩作在后,在當時交通阻塞和信息不靈的時代,也是完全可能的.
    就詩的內容看,按“寄內”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬
    淡,未免纖弱.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版