The richest Americans,however,get most of their money from what they own —their stocks,bonds,real estate,and other forms of property,or wealth.Although there are few accurate statistics to go by,wealth in American society appears to be concentrated in very few hands.More than 20 percent of everything that can be privately owned is held by less than one percent of the adult population and more than 75 percent of all wealth is owned by 20 percent of American adults.The plain fact is that most Americans have no wealth at all aside from their homes,automobiles,and a small amount of savings.
譯:然而,最富有的美國人則是從他們所擁有的東西中獲得大多數(shù)金錢——他們的股票,債券,不動產(chǎn)以及其他形式的資產(chǎn)或財富.盡管很少有精確的統(tǒng)計數(shù)據(jù)可以證明,在美國社會中財富似乎只集中在很少的一部分人手中.超過百分之二十的可以被私人所擁有的物品只被少于百分之一的人所擁有,并且超過百分之七十五的財富只被百分之二十的美國人所擁有.這個簡單的事實即是,對于大多數(shù)的美國人而言,除了他們的房子,汽車以及少量存款外,他們一無所有.
附:aside from 除 ...以外
例句:
Our city offer overseas in vesture fair service for production aside from infrastructure.
我市除了向外國投資者提供基礎設施外,還提供良好的生產(chǎn)服務設施.
Income in the United States is not as highly concentrated as wealth.In 1917 the richest 10 percent of American families received 26.1 percent of all income,while the poorest 10 percent received 17 percent,mainly from Social Security and other government payments.The most striking aspect of income distribution is that it has not changed significantly since the end of World War II.Although economic growth has roughly doubled real disposable (可自由使用的) family income (the money left after taxes and adjusted for inflation) over the last generation,the size of the shares given to the rich and the poor is about the same.By any measure economic inequality is great in the United States.
譯:在美國,收入則并不像財富那樣高度集中.在1917年,最富有的前百分之十的美國家庭擁有百分之二十六點一的收入,而最貧窮的百分之十的家庭則擁有百分之十七的收入,主要來自社會保障以及其他政府所付款項.關于收入分配,最令人震驚的事實是自二戰(zhàn)結束以來,它就沒有發(fā)生過大的變化.盡管隨著經(jīng)濟的增長,與上一代人相比美國家庭的可支配收入(繳納稅收后所剩下的錢,并且除去通貨膨脹所帶來的影響)已經(jīng)基本翻了一番,但富人與窮人間財富比例的關系卻仍然基本相同.不管通過哪種方法來衡量,在美國貧富差距都是十分嚴重的.
附:striking a.顯著的;惹人注目的
distribution n.分發(fā),分配;散布,分布
roughly adv.粗略地,大約
In other words,about one out of seven Americans over 31 million people was officially considered unable to buy the basic necessities of food,clothes,and shelter.
譯:換句話說,大約七分之一的美國人即3100萬美國人被官方地認為是沒有能力購買衣食住行等生活必需品的.
By this relative definition,about 20 percent of the population or more than 45 million Americans are poor.
譯:從這個相對定義來看,大約百分之二十的美國人口或者說超過4500萬的美國人是貧窮的.
附:relative adj.相對的,比較的,相關的
definition n.定義,釋義
英語翻譯
英語翻譯
空間有.
空間有.
英語人氣:608 ℃時間:2020-04-26 01:03:21
優(yōu)質解答
我來回答
類似推薦
- 英語翻譯
- 高中英語閱讀A篇翻譯
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 某發(fā)光點發(fā)出許多光線,經(jīng)平面鏡反射后,其中兩條反射光線如圖所示,你能根據(jù)這兩條反射光線找出發(fā)光點的位置嗎?
- 六年級語文下冊第五單元怎么回答交流平臺
- 廣東省河源市這個星期,星期五和星期六的天氣
- 草酰乙酸出線粒體什么情況下轉化為蘋果酸?什么情況下轉化為天冬氨酸?
- 一家化工廠計劃用兩年時間把產(chǎn)量提高百分之44,如果每年比上一年提高的百分比相同,求這個百分數(shù)?
- the old man was lying on the ground,_______dead
- 分解因式:(x+y)2-14(x+y)+49=_.
猜你喜歡
- 1是不等式X-1>0與不等式X-3<0同時成立的X值是( )
- 2We all need___
- 3However,no one came to the sale because the weather was so bad.這里because和so 為什么能連用?
- 4請寫出硫酸的結構式
- 5xxx ...at San Diego State University in the Fall,這個Fall如何解釋!
- 61/4+2.5=x-25/100
- 7油光可鑒的鑒是什么意思
- 8如圖所示,平地上一棵樹高為5米,兩次觀察地面上的影子,第一次是當陽光與地面成45°時,第二次是陽光與地面成30°時,第二次觀察到的影子比第一次長多少米?
- 9上面一個 萬字.下面一個足字.怎么讀?
- 10一項工程,計劃投資200萬元,實際投資180萬元,實際是計劃的百分之幾 實際投資180萬元,比計劃節(jié)約20萬元,
- 11whom做介詞賓語時不可以省略?
- 12果園里收獲蘋果有3200千克,收獲的梨的重量比蘋果多百分之20,那是多少千克?收獲的桃子的重量比蘋果少百分之20,那又是多少千克?收獲的梨比桃子多百分之幾?