精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • country為什么既是“鄉(xiāng)村”又是“國家”?

    country為什么既是“鄉(xiāng)村”又是“國家”?
    有牛人知道單詞“country”的詞源嗎?
    為什么它既表示鄉(xiāng)村又表示國家?
    巧合的是法語的le pays和西班牙語的el país都可以即作國家,又作鄉(xiāng)村.
    能解釋一下詞義的轉(zhuǎn)化嗎?
    感謝各位朋友的積極回答。
    可能是我表達不清,我想了解的是
    歐洲有什么文化背景,使得"country"從“鄉(xiāng)村”引申為“國家”(或從“國家”引申為“鄉(xiāng)村”)?
    這里面的演化過程是什么?
    其他人氣:810 ℃時間:2019-10-17 06:37:30
    優(yōu)質(zhì)解答
    country嚴格來說是國家,country side嚴格來說才是是鄉(xiāng)村
    法語的le pays和西班牙語的el país的確是國家
    鄉(xiāng)村應(yīng)該是:
    法語:la campagne
    西班牙語:el campo
    我可以算是洋人,因為我現(xiàn)在在倫敦,而且我學(xué)法語和西班牙語
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版