現(xiàn)在通行的基督教圣經(jīng)中文版是和合本的圣經(jīng),其由來要追溯到一百多年前的清末時期.
當時來中國的傳教士由于各自傳播自己的中文譯本,有礙傳教事業(yè)的發(fā)展,于是,1890年圣經(jīng)公會在上海主持召開英、美圣經(jīng)公會宣教士大會,決定推行統(tǒng)一的中文圣經(jīng)譯本,當時有三個版本的工作開始推開,即《文理和合譯本》、《淺文理和合譯本》和《官話和合譯本》.其中的《官話和合譯本》就是后來流傳最廣的中文和合本圣經(jīng),其中新約的翻譯于1906年完成,1919年新舊約全書完成面世.由于時代的原因,文字特點采用了半文半白的風格.以此譯本為基礎(chǔ),圣經(jīng)公會在1989年重新采用新標點、新型態(tài)編印、出版了《新標點和合本》.
根據(jù)你補充問題的補充回答:
和合本的重要貢獻不能否認,近百年來的中文基督徒(新教)都直接受其深刻影響,只是由于時代所限,一些新接觸者產(chǎn)生了閱讀困難(當然,沉下心來閱讀也不會有什么困難,因此,一些新的中文譯本也相繼出現(xiàn).所以,除了和合本的中文圣經(jīng)之外,還有兩個版本的中文圣經(jīng)可以看到,即《現(xiàn)代中文譯本》和《呂振中譯本》.前者譯文是較為淺白的現(xiàn)代文字,后者是呂氏(牧師)一人的翻譯,其譯文盡可能符合原文的表達,比較直譯.按我個人閱讀體會來看,《現(xiàn)代中文譯本》的文字因其淺白易懂,符合現(xiàn)代表達習(xí)慣而比較適合初閱讀圣經(jīng)者.
另外,此前我們討論的中文圣經(jīng)主要是限于基督教(新教)所使用的中文版,不要忘記還有天主教也是使用圣經(jīng)的,天主教圣經(jīng)的中文版本通行的是天主教思高圣經(jīng)學(xué)會翻譯的《思高譯本》(1968年).例如《馬太福音》在思高本中就是《瑪竇福音》,《約翰福音》在思高本中是《若望福音》,等等.思高本是另一風格的傳統(tǒng)譯本,也值得有興趣者去閱讀.
獲取方式:國內(nèi)書店未曾有售,可以去一些高校圖書館、省市大圖書館、大的教堂教會咨詢.要不就是跑香港購買了,那獲取就更加容易了,
《圣經(jīng)》是什么時候由誰從什么語言被翻譯成漢語的?
《圣經(jīng)》是什么時候由誰從什么語言被翻譯成漢語的?
其他人氣:444 ℃時間:2020-05-10 12:55:11
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1列式計算的要求是什么?題目只要求列式計算,沒有補充說明,那么能不能分步計算或是用解方程來計算?
- 2overall 和 all in all 是不是都可以表示 “總的來說;總之”的意思?
- 3詩詞 望穿秋水 不見高軒的意思
- 4若a=-5,a+b+c=-5.2,求代數(shù)式a2(-b-c)-3.2(c+b)的值.
- 5求兩道列式計算
- 6X=6+(6+X)×1/3 22-X×1/4-1/5X=1 (126-X)×2/9-1/6X=7
- 7等腰梯形底角為60度,如何平分成四個大小形狀都一樣的
- 8山字下面一個豆字念什么?
- 9關(guān)于物質(zhì)的ph值
- 10How much is this seeater?同義句()()()this sweater cost?
- 11一般血毒的癥狀是什么?
- 12一艘宇宙飛船A與另一艘正在空中環(huán)繞地球運行的飛船B對接在一起,以( )