精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    原文:
    梁惠王曰:「普國,天下莫強焉,叟之所知也.及寡人之身,東敗于齊,長子死焉;西喪地于秦七百里;南辱于楚:寡人恥之,愿比死者一灑之,如之何則可?」孟子對曰:「地方百里而可以王.王如施仁政于民,省刑罰,薄稅斂,深耕易耨;壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其長上,可使制梃以撻秦楚之堅甲利兵矣!彼奪其民時,使不得耕耨以養(yǎng)其父母,父母凍餓,兄弟妻子離散.彼陷溺其民,王往而征之,夫誰與王敵!故曰:『仁者無敵.』王請勿疑.」
    語文人氣:453 ℃時間:2020-04-07 00:30:48
    優(yōu)質解答
    梁惠王說:“魏國曾一度在天下稱強,這是老先生您知道的.可是到了我這時候,東邊被齊國打敗,連我的大兒子都死掉了;西邊喪失了七百里土地給秦國;南邊又受楚國的侮辱.我為這些事感到非常羞恥,希望替所有的死難者報仇雪恨,我要怎樣做才行呢?”
    孟子回答說:“只要有方圓一百里的土地就可以使天下歸服.大王如果對老百姓施行仁政,減免刑罰,少收賦稅,深耕細作,及時除草;讓身強力壯的人抽出時間修養(yǎng)孝順、尊敬、忠誠、守信的品德,在家侍奉父母兄長,出門尊敬長輩上級.這樣就是讓他們制作木棒也可以打擊那
    些擁有堅實盔甲銳利刀槍的秦楚軍隊了.
    “因為那些秦國、楚國的執(zhí)政者剝奪了他們老百姓的生產(chǎn)時間,使他們不能夠深耕細作來贍養(yǎng)父母.父母受凍挨餓,兄弟妻子東離西散.他們使老百姓陷入深淵之中,大王去征伐他們,有誰來和您抵抗呢?所以說:‘施行仁政的人是無敵于天下的.’大王請不要疑慮!”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版