精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 誰能翻譯這句?從TIMES摘抄的

    誰能翻譯這句?從TIMES摘抄的
    Already British sailor Faye Turney and her colleagues from the HMS Cornwall have endured a longer detention with any chances for a quiet settlement eroded as they have been paraded for Iran's state media to utter words of contrition apparently scripted by their captors. An apology isn't likely to come from the British government.
    汗。。。。。蹦跳仙太郎 的答案可真謂是柔情中添了幾分凄美
    英語人氣:385 ℃時(shí)間:2020-04-18 14:54:24
    優(yōu)質(zhì)解答
    英國(guó)海員費(fèi)伊·特尼和來自HMS康沃耳郡的她的同事已經(jīng)忍受了一次以伊朗國(guó)家媒體表面上的懺悔之詞這種安靜的和解而結(jié)束的長(zhǎng)時(shí)間的拘留,然而道歉是不大可能來自英國(guó)政府.
    這次是我自己翻的
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版