精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • could you sing?can you sing?這兩句話的不同之處..

    could you sing?can you sing?這兩句話的不同之處..
    語文人氣:176 ℃時間:2020-03-20 12:52:42
    優(yōu)質(zhì)解答
    兩句話如果翻譯的話都表示“你能夠唱歌嗎?”第一句用Could,語氣婉轉(zhuǎn),表示請求,言下之意就是我知道你會唱歌,但是你能唱一下嗎?第二句用Can語氣略微生硬,表示你能唱歌嗎?或者你會唱歌嗎?一般是提問者不夠了解回答者的水平狀態(tài),有一定的命令質(zhì)疑語氣感.呃,我也有這種理解

    可是可不可以這樣理解

    第一句是你會唱歌嗎

    第二句是你以前會唱歌嗎

    這樣可以嗎恕我直言,如果是Could you sing?想要表示過去的感覺,想要翻譯成你以前會唱歌嗎?我覺得起碼應(yīng)該加個時間。比如說Could you sing when you were a little girl? 或者Could you sing before you met her?這兩句想要翻譯成過去都是很通順的,但是如果單獨看到Could you sing?我覺得更大可能是Could you sing for me?的簡練版,我會翻譯為你能不能唱一下呢?
    希望能夠滿意。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版