精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在翻譯時(shí)應(yīng)該注意什么?如果直譯的話感覺很生硬,可不可以翻譯成主動(dòng)語(yǔ)態(tài).如:Because my ears hurt,I was given some gum.這一句該怎么翻譯呢?
    英語(yǔ)人氣:550 ℃時(shí)間:2020-03-20 17:09:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    英語(yǔ)習(xí)慣使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),通常省略主體(動(dòng)作實(shí)施者).
    在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),應(yīng)該加上主體.
    Because my ears hurt,I was given some gum.
    我耳朵生疼,空乘人員給了我一些口香糖.
    翻譯還應(yīng)理解語(yǔ)言背景,
    例如上句明顯就是發(fā)生在飛機(jī)上,
    那么give這個(gè)動(dòng)作的實(shí)施者通常就是空乘人員啦.
    希望幫到你.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版