翻譯部分:
1 應(yīng)該受到關(guān)注的學(xué)習(xí)者的興趣,現(xiàn)在被更加重視.
2 一門語言作為外語的吸引力更多的取決于這門語言使用者的經(jīng)濟(jì)實力,而不是使用者的人數(shù).
3 我們曾在1980年代中期對于城市的未來做過考慮,并對歷史進(jìn)行回溯.在此出現(xiàn)了一個分歧.
下面這個直接引語在改為間接引語時,為什么可分動詞給合起來寫了?dass從句中動詞應(yīng)該放在句末吧?為什么動詞后還跟比較的成分呢?謝謝.
dass從句里,動詞是要放句尾,這是絕大多數(shù)情況,開分動詞要合并.但是,有幾個例外,比如als的部分.在句子成分較多,句子很長的情況下,可以把a(bǔ)ls部分放在動詞之后,也就是dass從句之外,dass從句內(nèi)部仍然是一格完整的結(jié)構(gòu).
麻煩高手把下列句子翻譯成中文?
麻煩高手把下列句子翻譯成中文?
1.Die zu beachtenden Interessen der Lerner werden jetzt verstärkt berücksichtigt.
2.Die Attraktivität einer Sprache als Fremdsprache hängt mehr von der Wirtschaftskraft der Sprecher ab als von der Sprecherzahl.
3.Wir haben Mitte der 1980er-Jahre über die Zukunft der Städte nachgedacht und dabei auch in die Geschichte geblickt.Dabei stellte sich ein Unterschied heraus.
下面這個直接引語在改為間接引語時,為什么可分動詞給合起來寫了?dass從句中動詞應(yīng)該放在句末吧?為什么動詞后還跟比較的成分呢?
4.Professor Ammon sagt:„Die Attraktivität einer Sprache als Fremdsprache hängt mehr von der Wirtschaftskraft der Sprecher ab als von der Sprecherzahl.”
改為間接引語:Professor Ammon sagt,dass die Attraktivität einer Sprache als Fremdsprache mehr von der Wirtschaftskraft der Sprecher abhänge als von der Sprecherzahl.
1.Die zu beachtenden Interessen der Lerner werden jetzt verstärkt berücksichtigt.
2.Die Attraktivität einer Sprache als Fremdsprache hängt mehr von der Wirtschaftskraft der Sprecher ab als von der Sprecherzahl.
3.Wir haben Mitte der 1980er-Jahre über die Zukunft der Städte nachgedacht und dabei auch in die Geschichte geblickt.Dabei stellte sich ein Unterschied heraus.
下面這個直接引語在改為間接引語時,為什么可分動詞給合起來寫了?dass從句中動詞應(yīng)該放在句末吧?為什么動詞后還跟比較的成分呢?
4.Professor Ammon sagt:„Die Attraktivität einer Sprache als Fremdsprache hängt mehr von der Wirtschaftskraft der Sprecher ab als von der Sprecherzahl.”
改為間接引語:Professor Ammon sagt,dass die Attraktivität einer Sprache als Fremdsprache mehr von der Wirtschaftskraft der Sprecher abhänge als von der Sprecherzahl.
語文人氣:659 ℃時間:2020-06-06 08:38:37
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 麻煩您幫我看看下面3道德語題.
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- cosAcosB+sinAsinB=1 可得到什么
- 作文:游大夫山350字
- 計算:666×778+333×444=_.
- n個數(shù)的和的各個數(shù)位的和,等于這幾個數(shù)字各數(shù)位的和嗎
- We should _______ ______ _______them.我們應(yīng)該友好的對待他們.
- 3fe2+ +2s2o3 2- +o2+xoH-1====fe3o4+S4O6 2- +2H2O 為什么說每生成1MOLfe3o4反應(yīng)轉(zhuǎn)移的電子數(shù)為 4MOL
- 仰角的概念
- be blessed with 的意思及用法
猜你喜歡
- 1英語翻譯
- 2中國當(dāng)前的主要矛盾,是人們?nèi)找嬖鲩L的物質(zhì)和文化生活和落后的社會生產(chǎn)之間的矛盾,具體表現(xiàn)在我們生活的哪些方面呢?
- 3如圖是一個平分角的儀器,其中AB=AD,BC=DC,將點A放在角的頂點,AB和AD沿著角的兩邊放正,沿AC畫一條射線AE,AE就是角平分線,請說明它的道理.
- 4what are you busy ( ) i'm busy ( )my homework
- 5我賭你等不起怎么翻譯
- 61×3/1+3×5/1+5×7/1+...+99×101/1 的值
- 7沙塵暴給人類的危害
- 8求有“蒼穹”二字的詩詞成語
- 9四十五分之十四除以(五分之一加三分之一)
- 1026414: finally, don't panic, think about what you can achieve, not what you can't. positive thinking is important !
- 11成語中的名人故事的由來?
- 12向醋酸溶液中加水稀釋,參考書上說氫離子濃度增加,這是怎么回事?