精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 這句話的句型不太懂啊~怎么翻?

    這句話的句型不太懂啊~怎么翻?
    neither has his spells of staff work done his reputation any harm
    其他都知道啦 主要是 one's spells of這個短語不懂 還有staff work是固定搭配么
    英語人氣:507 ℃時間:2020-06-12 12:44:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    1.全句的翻譯:
    neither has his spells of staff work done his reputation any harm
    他讓員工實行的工作輪班制沒有對他的信譽受到什么傷害.
    (也就是說這個方案:工作輪班制是可行的!)
    2.句子的結(jié)構(gòu)是:
    (neither) has sth.done ...(沒有)使...做什么事;
    do any harm有壞處
    3.one's spells of某人(推出)的(關(guān)于...的)輪班制度;
    4.還有staff work是指員工的工作,是普通的單詞組合.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版