精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    《農(nóng)夫毆官》
    原文
    嘗有農(nóng)夫以驢負(fù)柴至城賣,遇宦者(huàn zhě)①稱“宮市”,取之;才與絹數(shù)尺,又就索“門戶”②,仍邀③以驢送至內(nèi).農(nóng)夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內(nèi).”農(nóng)夫曰:“我有父母妻子,待此然后食.今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者.街吏擒以聞,詔黜此宦者,而賜農(nóng)夫絹十匹;然“宮市”亦不為之改易.諫官御史數(shù)奏疏諫,不聽.
    1.1)嘗有農(nóng)夫以驢負(fù)柴至城賣 “嘗”:------ 2)不取直而歸 “直”:------3)遂毆宦者 “遂”:-------
    2.翻譯:我有父母妻子,待此然后食.
    3.文中賣柴農(nóng)夫遭遇,揭露了怎樣社會(huì)事實(shí)?--------------------------------------------
    語文人氣:856 ℃時(shí)間:2020-04-16 15:39:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    原文
      嘗有農(nóng)夫以驢負(fù)柴至城賣,遇宦者(huàn zhě)①稱“宮市”,取之;才與絹數(shù)尺,又就索“門戶”②,仍邀③以驢送至內(nèi).農(nóng)夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內(nèi).”農(nóng)夫曰:“我有父母妻子,待此然后食.今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者.街吏擒以聞,詔黜此宦者,而賜農(nóng)夫絹十匹;然“宮市”亦不為之改易.諫官御史數(shù)奏疏諫,不聽.
    編輯本段注釋
      1.宦者:太監(jiān).   2索:索取   3.門戶:指門戶稅.   4.邀:半路攔截,這里是“硬逼著”的意思.   5.才:僅,只.   6.妻子:妻兒.   7.與:僅僅,只   8.涕:眼淚   9.遂:就   10.直:通“值”,價(jià)值   11.黜(chù ):貶斥.   12.數(shù)(shuò):屢次,頻繁.
    編輯本段譯文
      曾經(jīng)有農(nóng)夫用驢馱著木柴到集市里賣,有個(gè)太監(jiān)聲稱王宮中所設(shè)的市肆要拿這些(木柴),就給了他幾尺的絹,又向他索取門戶稅,仍然強(qiáng)要驢送這些木柴到宮內(nèi).農(nóng)夫開始哭泣,把所得到的絹還給官吏.(官吏)不肯接受(他的絹),(并且)說:“我一定要你的驢把柴送到宮內(nèi).”農(nóng)夫說:“我有父母妻兒,等著賣柴得錢后,才能有飯吃.現(xiàn)在我把我的柴給你,不拿報(bào)酬就回去,你還不愿意,我只有一死而已了!”就毆打了官吏.(街上的官吏抓到他,然后把他的事報(bào)給了朝廷,皇上上詔書開除了這位官員,而且賜給了農(nóng)民十匹絹,然而"宮市"這種做法也沒有因此而改變.諫官和御史多次上奏折提意見,皇上不聽.)
    道理
      這篇文言文揭露了“宮市”對勞動(dòng)人民的殘酷迫害.   深刻揭露“宮市”對勞動(dòng)人民的殘酷剝削.但白居易筆下的賣炭翁面尋宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受.選文中的賣柴翁卻表現(xiàn)出強(qiáng)烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者.還有一個(gè)原因:因?yàn)殚L期被壓迫,內(nèi)心積壓的憤恨都發(fā)泄了出來.   也同時(shí)反映了古代時(shí)宦者(太監(jiān))對貧苦農(nóng)民百姓的收費(fèi)的貪婪!
    沒題啊,就回答你這些吧.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版