精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    1.While the boundary does not mark the outer limit of a State's territory,since in international law the territorial sea forms part of a State's territory,it does represent the demarcation between that maritime area where other States enjoy no general rights,and those maritime area where other States do enjoy certain general rights.
    2.He finds that students who were easy to teach,becaues they succeeded in putting everything they had been taught into practice,hesitate when confronted with the vast untouched area of English vocabulary and usage which falls outside the scope of basic textbook.
    3.The transcription needs a certain amount of editing,as even if the computer can tell the difference between words of similar sounds such as write and right,it is still not able to do the work as well as an intelligent secretary.
    4.It is quite unnerving not to be able to see or to establish contact with the other person,even though we have learnt to have conversations with people we cannot see,as on the telephone.
    希望語言流利通順,如果是網(wǎng)上直接用垃圾翻譯器翻譯的,
    英語人氣:369 ℃時間:2020-05-13 10:42:26
    優(yōu)質(zhì)解答
    1.While the boundary does not mark the outer limit of a State's territory,since in international law the territorial sea forms part of a State's territory,it does represent the demarcation between that maritime area where other States enjoy no general rights,and those maritime area where other States do enjoy certain general rights.
    2.He finds that students who were easy to teach,becaues they succeeded in putting everything they had been taught into practice,hesitate when confronted with the vast untouched area of English vocabulary and usage which falls outside the scope of basic textbook.
    3.The transcription needs a certain amount of editing,as even if the computer can tell the difference between words of similar sounds such as write and right,it is still not able to do the work as well as an intelligent secretary.
    4.It is quite unnerving not to be able to see or to establish contact with the other person,even though we have learnt to have conversations with people we cannot see,as on the telephone.
    1.雖然條分界線并不算是國家領(lǐng)土的外緣邊界,因為在國際法中領(lǐng)海也是國家領(lǐng)土的組成部分,它的確是海洋區(qū)域之間的分界線其他國家在其內(nèi)不享有一般權(quán)利的地區(qū)其他國家在其中享有某些一般的權(quán)利.

    2.他發(fā)現(xiàn)原來比較容易教的學(xué)生,是因為他們能把教給他們的所有于練習(xí)中,當(dāng)遇到在沒有接觸過的英語詞匯和慣用法在基礎(chǔ)教科書.


    3.轉(zhuǎn)錄仍需要一定量的編輯,即使計算機能辨別字的發(fā)音相同,如寫和正確的,它仍然是不能做這項工作以及智能的秘書.


    4.它是相當(dāng)沮喪或者不能接觸到其他的人,盡管我們已經(jīng)學(xué)會與看不到的人交流,比如通過電話.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版