精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    傲慢與偏見 中句子.he 指mr.bingle.she 指elizabeth.這句話應(yīng)該怎么譯?每次看到有這比較級出現(xiàn)的,句子就翻譯不來了.
    英語人氣:124 ℃時間:2020-04-11 05:49:53
    優(yōu)質(zhì)解答
    他真的很喜歡Jane,Elizabeth 對這一事實(shí)幾乎不懷疑.
    給你分析一下:more than...比……多, not more than... 不比……多, no more than... 和……一樣少. 句子中的比較省略了一些內(nèi)容:she doubted no more than she had ever done.此處的done 代替的是前面的doubted.doubted的賓語就是前面的That 從句.
    以后看到這類比較句,把省略的成分加上去就可以看清楚了.
    希望能幫到你.en,enlightening~tk希望能選我的為最佳答案。不懂的地方歡迎追問。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版