精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 幫忙分析一下一個英語句子

    幫忙分析一下一個英語句子
    but since dinner the cold winter wind had brought with it clouds so sombre,and a rain so penetrating,that further out-door exercise was now out of the question.
    這句子大致是看的懂的,所以不用幫忙翻譯,就是上半句的“ had brought with it clouds so sombre”,感覺讀起來好奇怪,感覺it像是多余的,不知道在這里是用來作什么的,但是去掉又覺得有點奇怪,語法里面有這樣的結(jié)構(gòu)嗎?
    另外有時候讀一些英語句子的時候總會看到一些類似這樣的,又不是省略句,又不是什么從句的,語感上也覺得奇怪的句子.
    英語人氣:533 ℃時間:2020-04-13 23:35:14
    優(yōu)質(zhì)解答
    這里的bring是及物動詞,可以帶雙賓語或賓語+補語.該句屬后一種情況.with it就是補語,其中it代表天氣(比如,it is sunny.).如果把語序換一下,就好理解了.
    ……h(huán)ad brought clouds so sombre with it.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版