精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 應該是Not mean to be is mean to be還是Not meant to be is meant to be 求各位大大解答下.順便翻譯下.

    應該是Not mean to be is mean to be還是Not meant to be is meant to be 求各位大大解答下.順便翻譯下.
    一直么有搞懂這句話是啥子意思. 也不曉得那種語法才是正確的.
    是不是兩句話代表的不同的意思呀?還是只能用mean或者meat
    英語人氣:531 ℃時間:2020-05-16 03:15:26
    優(yōu)質解答
    應該是meant,mean作為adj是吝嗇的意思'meant有有意的這個意思
    意思么'個人認為可翻成 一切盡在不言中我知道Be meant to be 是注定的意思,如果生硬翻譯這句話的話是 “不注定是注定的” 。 你可以給我拆開解釋下嗎?是不是兩句話代表的不同的意思呀?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版