精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • A bird in hand is worth two in the bush. A bird in the hand is worth two the bush. 這兩句話的區(qū)別

    A bird in hand is worth two in the bush. A bird in the hand is worth two the bush. 這兩句話的區(qū)別
    這兩句話的意思都是:一鳥在手勝于二鳥在林,第二句用了什么語法?看不懂
    英語人氣:925 ℃時間:2020-01-27 20:54:08
    優(yōu)質(zhì)解答
    第二句省略了,省略了的部分是 in(the bush)
    因為前面有the hand,后面有the bush,所以就省略了第二個in.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版