精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 廣告語翻譯:Great to share, more to serve

    廣告語翻譯:Great to share, more to serve
    是一個快消產(chǎn)品.
    1)great to share,是希望emotional的溝通,和你的firend,familiy去share
    2)more to serve,是希望傳遞value for money

    請從廣告語的角度來翻譯,不能過于通俗,采納答案我會加倍提高懸賞的,謝謝.
    其他人氣:737 ℃時間:2020-07-08 15:40:45
    優(yōu)質(zhì)解答
    這個是比較級的對仗用法,英語中少見的修辭方式.
    意為“分享的越多,獲得服務(wù)越多”,如果翻譯成廣告語,應(yīng)該類似于“海量的共享,海量的收獲”希望中文翻譯中也能保持對仗。

    兩句話之間無需邏輯關(guān)系,只是兩種level的消費(fèi)者溝通。

    期待您的建議,謝謝。我也認(rèn)為是兩種level的關(guān)系,share 是貢獻(xiàn)者,serve 應(yīng)該是消費(fèi)者的獲益。

    “無窮分享,無盡服務(wù)“!
    (無窮分享,無盡收益)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版