精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    下面是文章,只球翻譯最后一句話:You might as well say “Oh,I shouldn’t really” if someone tells you to take a deep breath.
    And the British are so easy to please.It is the most extraordinary thing.They actually like their pleasures small.That is why so many of their treats ---- tea cakes,scones,crumpets,rock cakes,rich tea biscuits,fruit Shrewsburys ---- are so cautiously flavorful.They are the only people in the world who think of jam and currants as thrilling constituents of a pudding or cake.Offer them something genuinely tempting ---- a slice of gateau or a choice of chocolates from a box ---- and they will nearly always hesitate and begin to worry that it’s unwarranted and excessive,as if any pleasure beyond a very modest threshold is vaguely unseemly.
    \x05“Oh,I shouldn’t really,” they say.
    \x05“Oh,go on,” you prod encouragingly.
    \x05“Well,just a small one then,” they say and dartingly take a small one,and then get a look as if they have just done something terribly devilish.All this is completely alien to the American mind.To an American the whole purpose of living,the one constant confirmation of continued existence,is to cram as much sensual pleasure as possible into one’s mouth more or less continuously.Gratification,instant and lavish,is a birthright.You might as well say “Oh,I shouldn’t really” if someone tells you to take a deep breath.
    樓下的,你沒看上面的文章吧.你先讀讀,我覺得這么翻譯不對.
    如果真的翻譯成這樣:
    如果有人要你深呼吸的話你也應(yīng)該說“噢,我真的不應(yīng)該”。
    那和上面的文章有什么聯(lián)系呢?感覺脫節(jié)了
    英語人氣:835 ℃時間:2020-01-30 04:26:35
    優(yōu)質(zhì)解答
    你也可以說“噢,我確實不能”,當有人要求你做一個深呼吸時.
    這句話可以這樣直譯.英國人說“噢,我確實不能”是因為他們覺得食物太過豐盛.而美國人則講究痛快淋漓,不住地吃,連深呼吸的時間也沒有.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版