精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    短點(diǎn)的越好拉!一定要有原文和翻譯了!急
    語(yǔ)文人氣:587 ℃時(shí)間:2020-06-24 21:33:24
    優(yōu)質(zhì)解答
    原文:李白少讀書(shū),未成,棄去.道逢老嫗?zāi)ヨ?白問(wèn)其故.曰:‘欲作針.’白感其言,遂卒業(yè).
    譯文:李白年少時(shí)讀書(shū),不能成就,于是放棄離開(kāi).在路上遇到一個(gè)老婆婆在磨杵,就上前問(wèn)為什么.老婆婆說(shuō):“要磨成針.”李白從中醒悟,于是完成學(xué)業(yè).
    心得:做事要持之以恒,有恒心才會(huì)成事,不能半途而廢.
    原文:楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“ 吾盾之堅(jiān) ,物莫能陷也 .”又譽(yù)其矛曰:“ 吾矛之利 ,于物無(wú)不陷也 .”或曰:“ 以子之矛 ,陷子之盾 ,何如 ” 其人弗能應(yīng)也 .
    譯文:楚國(guó)有個(gè)賣(mài)矛和盾的人,夸贊自己的盾說(shuō):“我的盾十分堅(jiān)固,任何東西都不能穿透它.”又炫耀自己的矛說(shuō):“我的矛十分鋒利,什么東西都能穿透.”有人問(wèn):“用您的矛戳您的盾,怎么樣呢?”那個(gè)人回答不出來(lái)了.
    范氏之亡也,百姓有得鐘者.欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以椎毀之,鐘況然有音.恐人聞之而奪己也,遽掩其耳.惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣.
    譯文:
    晉國(guó)的大夫范氏滅亡的時(shí)候,有個(gè)老百姓得到一只鐘,想要把它背走.只是鐘太大,沒(méi)法背.于是就用錘去把它打碎,這樣鐘又轟轟地響起來(lái),那個(gè)老百姓怕別人聽(tīng)到響聲來(lái)?yè)屵@只鐘,趕忙把自己的耳朵堵起來(lái),以為自己聽(tīng)不見(jiàn),別人也就聽(tīng)不見(jiàn)了.
    心得:明明掩蓋不住的事情偏要去掩蓋,結(jié)果只能是自欺欺人.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版