精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    這句話的道理是說你的健康和你的飲食有關(guān),但是怎么翻譯合適呢?譯成“我們是由我們攝入的食物構(gòu)成的”是不是有點(diǎn)怪,怎么改好呢?
    英語人氣:998 ℃時(shí)間:2020-01-27 09:44:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    我們其實(shí)就是我們的食物
    我覺得加進(jìn)上下文后,這樣翻譯不會(huì)太奇怪
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版