考慮到貴公司根據(jù)我們的書面要求允許我們使用自己的合同拖輪運輸封閉集裝箱,我們同意遵守下列條款和條件:
在裝貨集裝箱交付二個日歷日內(nèi)返還集裝箱到你們指定的倉庫或目的地;
如果在上述第(1)條規(guī)定的時間內(nèi),我們沒有將集裝箱交到你們指定的倉庫或目的地,我們將根據(jù)你們的首次書面要求承擔集裝箱的滯留費及裝貨集裝箱運到倉庫或目的地到集裝箱返還到你們指定的倉庫或目的地期間可適用的承運人費率;
如果集裝箱在我們直接或間接保管和掌握期間丟失或損壞,我們將承擔集裝箱的修理費,更新費,清潔費和滯留費.我們將承擔收到你們的首次書面要求之前的所有相關(guān)成本和收費.
英語翻譯
英語翻譯
In consideration of your company allowing us permission to transport the captioned container(s) (“Containers”) by our own contractual haulier as per our written request,we agree the following terms and conditions :
To return the Container(s) to your designated depot / terminal within two calendar days after taking delivery of the captioned laden container(s);
In the event that we filed to deliver the Containers back to your designated depot / terminal within the time specified in clause (1) above,we undertake to pay to you on your first written demand whatsoever Containers detention charges according to your and/or carrier’s tariff rate applicable at the time the Containers were taken delivery by us from the depot / terminal until such time the Containers are returned to your designated depot / terminal;
We shall be responsible for the repairing costs,replacement costs,cleaning charges and equipment detention charges in the event that the Containers are lost and/or damaged while under our custody and control,whether directly or indirectly.We shall settle all the relevant costs and charges incurred upon your first written demand.
In consideration of your company allowing us permission to transport the captioned container(s) (“Containers”) by our own contractual haulier as per our written request,we agree the following terms and conditions :
To return the Container(s) to your designated depot / terminal within two calendar days after taking delivery of the captioned laden container(s);
In the event that we filed to deliver the Containers back to your designated depot / terminal within the time specified in clause (1) above,we undertake to pay to you on your first written demand whatsoever Containers detention charges according to your and/or carrier’s tariff rate applicable at the time the Containers were taken delivery by us from the depot / terminal until such time the Containers are returned to your designated depot / terminal;
We shall be responsible for the repairing costs,replacement costs,cleaning charges and equipment detention charges in the event that the Containers are lost and/or damaged while under our custody and control,whether directly or indirectly.We shall settle all the relevant costs and charges incurred upon your first written demand.
英語人氣:423 ℃時間:2020-05-19 21:53:28
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- father went to his doctor for __ about his heart trouble.
- 4×27.5÷2x=8 4分之3-5分之1x=20% 怎么解這兩個方程
- 怎么用鍵盤輸入根號,圓周率等數(shù)學符號呢?
- x(x+1)(x-1)=120
- 把一個分數(shù)的分子擴大到原來的5倍,分母縮小為原來的五分之一,這個分數(shù)的值就()
- 設(shè)A(-1,0)、B(1,0),直線L1、L2分別過A、B兩點,且L1、L2的斜率之積為-4,求L1與L2的交點的軌跡方程?
- 癟乒乓球放入熱水鼓起的原因時熱脹冷縮還是溫度變化導(dǎo)致壓強增大
- 最后一頭戰(zhàn)象一課寫戰(zhàn)象臨死前做了哪些事?先簡單的寫一些再寫出自己的體會
猜你喜歡
- 1英語翻譯
- 2遞等式計算如下(有2題,)
- 3請看看
- 4英語翻譯
- 5一道關(guān)于勻變速直線運動的高一物理題
- 6描寫三峽山陡水窄的句子是什么?
- 7成語,( )以名(
- 8甲乙兩個修路隊合修一條路,甲先修了全長的4/5,少4千米,接著乙修的長度是甲的一半,就全部修完了,乙隊
- 9獵豹的平均速度約是31.4米/秒,羚羊的平均速度是23.4米/秒.如果現(xiàn)在一只羚羊在一只獵豹前39米處開始逃跑,那么這只獵豹經(jīng)過多長時間可以追上這只羚羊?(得數(shù)保留整數(shù))
- 1013和7的最大公因數(shù)是多少?
- 11心事沉重,吃不下飯用什么詞語表示
- 12據(jù)測算,每10平方米的樹林明年可以吸收空氣中的有害氣體40克,某市計劃營造一條35000平方米的林帶,造成一年可以吸收多少千克有害氣體?