可以參照一下下面的膽子,我也是復(fù)制過(guò)來(lái)的.
好的翻譯能讓文學(xué)名著更添光彩,而壞的翻譯讓你不知所云.
以下是一些被認(rèn)為較好的翻譯.
人民文學(xué)出版社簡(jiǎn)稱人文
上海譯文出版社簡(jiǎn)稱譯文
譯林出版社簡(jiǎn)稱譯林
漓江出版社簡(jiǎn)稱漓江
《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》上海譯文草嬰 短期無(wú)法超越,可惜由于草嬰先生撤版,已不能出了
《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》上海譯文八十年代出的高植譯本 也很好
《安娜 卡列尼娜》上海譯文草嬰 或 三聯(lián)書店羅稷南
《復(fù)活》人文汝龍 或 上海譯文草嬰
《簡(jiǎn)愛》上海譯文(以下簡(jiǎn)稱譯文)祝慶英 短期無(wú)法超越 人文的
《呼嘯山莊》譯林楊以 短期無(wú)法超越 上海譯文方平譯的也很好
《尤利西斯》人文金是 譯林肖乾的也較好
《傲慢與偏見》譯文王科一
《堂吉訶德》人文楊絳 短期無(wú)法超越
《苔絲》人文 張谷若 譯文鄭大民的也不錯(cuò)
《悲慘世界》人文李丹 短期無(wú)法超越 譯文鄭克魯?shù)囊埠芎?
《巴黎圣母院》譯文管震湖 人文陳敬容的也很好
《海上勞工》 四川人民羅玉君(可惜以不出),譯文陳樂(lè)譯本也很好
《紅與黑》譯文先后出的羅玉君、郝運(yùn)譯本都是相當(dāng)好的
《莫泊桑小說(shuō)》花城王振孫 人文郝運(yùn)的也較好
《契訶夫小說(shuō)》譯文的全集和人文的選集
《一生 漂亮朋友》王振孫譯 人文和譯文均出
《安徒生童話》當(dāng)然是人文或譯林的葉君健譯本,短期無(wú)法超越
《包法利夫人》當(dāng)然是人文李建吾的 短期無(wú)法超越 不過(guò)譯文周克西的也很好
《約翰 克利斯朵夫》《歐也妮 葛朗臺(tái) 高老頭 幻滅 等》當(dāng)然是人文或安徽文藝傅雷的.短期無(wú)法超越
《基督山伯爵》人文蔣學(xué)模 雖是轉(zhuǎn)譯本,但由于譯者和編輯的高水平,使它成為名譯.譯文社韓滬麟周克西譯本和譯林社鄭克魯譯也不錯(cuò).
《三個(gè)火槍手》譯文社郝運(yùn)王振孫 人文社周克西《三劍客》也不錯(cuò)
《前夜 父與子》人文社或譯文社麗尼 巴金譯本
《羅亭 貴族之家》人文社 磊然
《獵人筆記》當(dāng)然是人文社豐子愷 譯文社馮春的
《十字軍騎士》譯文社陳冠商,花山文藝或譯林易麗君的也相當(dāng)不錯(cuò).
《飄》當(dāng)然是浙江文藝社傅東華的,傅先生的歸化類譯法為絕大多數(shù)專家所反對(duì)(他硬把人名譯成中國(guó)式的,這點(diǎn)我最討厭).但他的譯本內(nèi)容卻不錯(cuò).譯文社《亂世佳人》本、人文社《飄》也不錯(cuò),前者更是出版了百萬(wàn)多套.
《日瓦戈醫(yī)生》漓江社 藍(lán)英年的
《亞馬街》新疆人民社 藍(lán)英年的
《童年 在人間 我的大學(xué)》人文社 劉遼逸等,譯文社新譯的版本封面設(shè)計(jì)相當(dāng)好.
《鋼鐵是怎樣煉成的》人文梅益譯本、漓江黃樹南譯本相當(dāng)好,尤其是梅益的.譯文、譯林、浙江文藝的也很不錯(cuò).中青社也出過(guò)梅譯本.
《靜靜的頓河》人文金人譯本,由于沒有看到力岡的譯本,所以無(wú)法比較,不過(guò),金先生的譯本已歷經(jīng)了60多年的考驗(yàn),應(yīng)是過(guò)硬的.
《一個(gè)人的遭遇》人文社草嬰的
《大衛(wèi) 考坡菲》譯文張谷若的 人文新出的莊繹傳譯本也很不錯(cuò)
《雙城記》譯文張玲張揚(yáng)的 人文石永禮的也不錯(cuò)
《西線無(wú)戰(zhàn)事》譯林社的 八十年代譯文也出過(guò)
《麥田里的守望者》譯林社施咸榮 漓江也出過(guò)
《斯巴達(dá)克思》譯文李良民的
《白鯨》譯文 曹庸 人文成時(shí)的也不錯(cuò)
《你往何處去》譯文侍桁的 人文張振輝的也不錯(cuò)
《霧都孤兒》譯文榮如德 人文黃雨石 譯林何文安的也不錯(cuò)
《農(nóng)民》譯文吳巖的 可惜還沒有從波蘭文的直譯本]
《火與劍》花山文藝易麗君等 湖南人民社梅汝愷的也不錯(cuò)
英語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
喜歡看國(guó)外書...
大家都知道.有很多的版本..
外國(guó)名著哪個(gè)人或者出版社的翻譯比較好?比較有名的一般來(lái)說(shuō)!
2..具體來(lái)說(shuō)有《紅與黑》.基督山伯爵.夢(mèng)的解析.人類的故事等..
先回答大概的..多幾個(gè).在具體點(diǎn)..
我會(huì)追加分?jǐn)?shù)的
喜歡看國(guó)外書...
大家都知道.有很多的版本..
外國(guó)名著哪個(gè)人或者出版社的翻譯比較好?比較有名的一般來(lái)說(shuō)!
2..具體來(lái)說(shuō)有《紅與黑》.基督山伯爵.夢(mèng)的解析.人類的故事等..
先回答大概的..多幾個(gè).在具體點(diǎn)..
我會(huì)追加分?jǐn)?shù)的
其他人氣:204 ℃時(shí)間:2020-03-20 15:27:26
優(yōu)質(zhì)解答
我來(lái)回答
類似推薦
- 英語(yǔ)翻譯
- 我發(fā)現(xiàn)不同出版社出版翻譯的外國(guó)名著中,書中人物的名字翻譯都不一樣的啊,那個(gè)出版社翻譯的外國(guó)名著是最好的呢?(就是說(shuō),人名、地名都是比較通用的)
- 外國(guó)翻譯的我國(guó)的《 》古典名著
- 英語(yǔ)翻譯
- 外國(guó)名著有哪些,有中文和英語(yǔ)翻譯
- 敘述一部名著中的故事(要求:說(shuō)出書名,人名和有關(guān)情節(jié),至少運(yùn)用一個(gè)成語(yǔ),名言警句或格言等)
- 描寫凡卡的詩(shī)有哪些
- 一份需要打印文件,小李獨(dú)立做需6小時(shí)完成,小王需8小時(shí)完成,如果兩人共同做,需要多長(zhǎng)時(shí)間完成?
- x^2+x+1=3則x^3-3x+7的值是
- 請(qǐng)教英語(yǔ)成語(yǔ)或俗語(yǔ)
- 電動(dòng)勢(shì)的正確定義
- the man shot past me的SHOT是什么意思?
猜你喜歡
- 1Mr.Brain 怎么讀
- 2若a+b+c+d=0 且a^3+b^3+c^3+d^3=3 求abc+bcd+cda+dab的值
- 3孔孟論學(xué)前四則的原文是什么?(無(wú)錯(cuò)別字)
- 4細(xì)讀文中兩處劃線語(yǔ)句,分別用四字詞詞語(yǔ)表達(dá)母親去世時(shí)作者的心情.
- 5為什么垂直速度方向的力只改變速度的方向?
- 6i heart a baby_____(a.cries b.crying c.cried d.t
- 7Xiao Ming always comes early.改為一般疑問(wèn)句
- 8why the hell though asian people (to me are cool as hell)
- 9離別可用幾個(gè)詞語(yǔ)來(lái)形容
- 10(1-1+2/1)*(1-1+2+3/1)……(1-1+2+3……2011/1)
- 11sin(45+2x)sin(45-2x)=1/4 是怎么化成 sin(45+2x)cos(45+2x)
- 12若“△”是新規(guī)定的某種運(yùn)算符號(hào),設(shè)x△y=xy+x+y,則2△m=-16中,m的值為_.