精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 合同中的不可抗力條款,求翻譯.

    合同中的不可抗力條款,求翻譯.
    In any event of force majeure, the party affected shall give the other
    party immediate written notice of the cause of hindrance or prevention date of
    commencement thereof & probable duration, & shall give a further noticein like manner after such cause shall cease to have effect.
    任何不可抗力事件的發(fā)生,受影響的一方應(yīng)立即以書面通知對方,造成該事件的原因。。。
    我就只能翻譯到這里了。
    英語人氣:246 ℃時間:2021-02-15 02:31:35
    優(yōu)質(zhì)解答
    一旦發(fā)生不可抗力事件,受不可抗力影響的一方需要立即以書面形式將影響或阻礙“開工日期”的原因以及預(yù)期會耽誤的時長告知另一方.另外,當(dāng)不可抗力不再影響工期時,曾受影響的一方需再次向另一方發(fā)出書面通知.the cause of hindrance or prevention date of commencement thereof這句話如何理解呢?the cause of ....的原因hindrance or prevention 妨礙/阻礙/影響date of commencement 開工日期,開始實施日期thereof由此(合同用語)由此對開工日期產(chǎn)生阻礙/妨礙/影響的原因
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版