精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 誰有桑德拉·希斯內(nèi)羅絲中文版的“Love Poem”

    誰有桑德拉·希斯內(nèi)羅絲中文版的“Love Poem”
    英文版的第一段是:a red flag
    woman I am
    all cooper
    and you an ax
    and a bruised
    thumb
    誰有它的中文翻譯,
    抱歉題目打錯(cuò)了,不是“Love Poem”是桑德拉·希斯內(nèi)羅絲的“Love Poem #1”
    沒有翻譯,給我講解一下大意也可以
    語文人氣:608 ℃時(shí)間:2020-04-24 15:16:35
    優(yōu)質(zhì)解答
    桑德拉·希斯內(nèi)羅絲,1954年生,當(dāng)代美國著名女詩人,墨西哥裔,30歲時(shí)憑借《芒果街上的小屋》一書成名.另著有短篇故事集《喊女溪及其他》和詩集若干.
    這首詩我沒有翻譯,我感覺應(yīng)該是寫兩個(gè)人的relationship的,注意其中的矛盾沖突,例如we are connoisseurs and commandoes,這一句中的兩個(gè)意象的反差
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版