原文:
江北秋陰一半開,
曉云含雨卻低徊.
青山繚繞疑無路,
忽見千帆隱映來.
翻譯:一個秋天的早晨,詩人站在江的南岸向北岸望去,只見天色陰沉沉的,剛剛透出一半亮色.壓低的云層含著雨意,徘徊不定.詩人的目光移向對岸的青山,發(fā)現山勢曲折纏繞,江流迂回蜿蜒,心頭不禁涌起一陣困惑:路在何方?忽然看到無數面白帆在山林的掩映下,正隱隱約約向近處駛來.
需要王安石的《江上》翻譯,只要翻譯就行了,謝謝了
需要王安石的《江上》翻譯,只要翻譯就行了,謝謝了
語文人氣:130 ℃時間:2020-04-07 00:36:32
優(yōu)質解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 19分之8×10分之3 還有3分之1×4分之1還有6×12分之11
- 2用exercise和dress的適當形式填空 (請看問題補充)
- 3甲乙丙三位同學都喜歡集郵,甲有郵票18張,相當于乙的3/4,丙的郵票張數跟乙的張數的比恰好是2:3
- 4Everyone is busy() ready for Christmas A.to get B.getting C.got D.gets
- 5函數不能嵌套定義是什么意思
- 6幫忙解答下《假如你想做一株臘梅》有關題目
- 7形容兩個人的感情幸福的四字成語
- 8某班7個興趣小組人數分別為3,3,4,x,5,6,已知這組數據的平均數是4,則這組數據的中位數是?
- 9東南亞的主要礦產和分布?
- 10根據所給的首字母提示,用合適的單詞填空,
- 11Could you tell me ___ with the money?A hou to do B what should I do C how should I do
- 12“小大之獄,雖不能察,必以情”與“忠之屬也”之間的內在聯系是什么