精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 誰知道王安石的翻譯

    誰知道王安石的翻譯
    語文人氣:936 ℃時間:2020-05-30 18:00:49
    優(yōu)質(zhì)解答
    王安石:江上
    江北秋陰一半開,晚云含雨卻低徊.
    青山繚繞疑無路,忽見千帆隱映來.
    王安石晚年辭官閑居于江寧府(南京)城東門與鐘山之間的“半
    山園”,飽覽山光水色,寫了不少精致淡雅的山水絕句.連黃庭堅也
    稱贊:“荊公暮年作小詩,雅麗精絕,脫去流俗.”此詩就是他在秋
    江帆影中獲得精神啟悟而作.頭兩句寫天,后兩句寫地,可見詩人眼
    界開闊而幽深.寫天就順手把地點(diǎn)(江北)、季節(jié)(秋)和時辰(晚)
    都交待了,卻交待在陰晴莫定的天氣變化中.“江北秋陰一半開”,
    似乎有了由陰轉(zhuǎn)晴的趨勢,誰料想都秋天了,氣候還如此變化無常,
    逆轉(zhuǎn)為“晚云含雨卻低徊”.陰——半晴——濃陰,不僅是天氣變化,
    而且是人的心理情調(diào)的變化,因而在低首徘徊的雨云之下,有一個低
    首徘徊的詩人在.但是此詩的深層意義不是屈從陰暗,而是反抗陰暗.
    詩人放眼遠(yuǎn)望,視野雖然遇到“青山繚繞疑無路”的阻塞,卻又在
    “忽見千帆隱映來”中,視野變得豁然暢通了.詩人對光色體察甚細(xì),
    遠(yuǎn)處的千帆時顯時隱,是對應(yīng)著天氣的半晴又陰對江面能見度的影響
    的.反抗陰暗,便能開通千帆競渡的視境,這就是詩人借山光水色的
    變化所體驗(yàn)到的某種人生哲學(xué)、或政治哲學(xué).因此,此詩是以富有辨
    證法的思理取勝.這種思理是積極的,人們讀到南宋詩人陸游的《游
    山西村》中“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”的名句,可能也會
    聯(lián)想到它.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版