精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • she said "she can speak english"改為間接引語

    she said "she can speak english"改為間接引語
    sorry,是she said "i can speak english"改為間接引語
    英語人氣:280 ℃時間:2019-09-30 06:23:06
    優(yōu)質(zhì)解答
    前面用了said,整個句子的時態(tài)就是在過去,后面所跟的必須是過去式.
    She said (that ) she could speak English.難道她那時會,現(xiàn)在就不會了,就像書上的例子,他媽媽說他是一個好孩子(現(xiàn)在依然是)不用改事態(tài)啊,書上是這樣寫的,我好糾結(jié)這個句子說的是過去她說的話,跟現(xiàn)在沒關(guān)系,不用考慮太多。那豈不是說書上的例子是錯的?如果用could,描述的是她說這句話的這個動作(在過去發(fā)生)。如果用can,描述的是她會說英語這個事實(shí)。兩個都沒錯,看你想表達(dá)什么意思,這個問題高中的時候和老師研究過。原來是這樣啊,等卷子發(fā)下來,若老師說錯,我就和他理論!?。?!
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版