精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 這里有兩個英語句子,

    這里有兩個英語句子,
    1.Finally,I had to give in.
    2.My boss is easy to deal with.
    在第一句中,為什么give后加in,第二句后deal為什么后加with?
    英語人氣:732 ℃時間:2020-03-18 04:44:36
    優(yōu)質(zhì)解答
    因為give in 是屈服的意思啊,而deal with 是處理、解決等意思,這些都是固定搭配啊,第一句翻譯過來是,最終,我必須屈服,或者是:最終,我不得不屈服.而第二句翻譯過來的話就是我的老板容易相處或者是我的老板很容易解決,具體情況依據(jù)你這句話的情景哈.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版